WOW 原來如此

6

on cloud nine
「on cloud nine」是「如同在雲端般地快樂」,例如:
Ever since Mary got the doll, she’s been on cloud nine. I don’t think I’ve ever seen her happier.(自從瑪麗得到洋娃娃以來,她一直快樂似在雲端。我從未見過她如此開心。)
Tom was on cloud nine after winning the competition.(湯姆在贏得比賽後欣喜若狂。)
Alice has been on cloud nine since the magazine printed the story she wrote.(自從那本雜誌發表了愛麗絲寫的故事後,她便樂不可支。)
remote
「remote」是(距離)遙遠、偏僻;或(時間)久遠的,例如:
She easy, cheerful, but seems l little remote.(她看來輕鬆愉快,但似乎有些疏遠。)
The remote beach seemed lower than the sea.(偏鄉的海灘顯得低於海平面。)
The chances of him winning are pretty remote.(他獲勝的機會相當渺茫。)
stunned
「stunned」譯為「昏迷、驚嘆」,例如:
Those congressmen were stunned by the sudden news.(這突然的消息使這些國會議員為之愕然。)
This speech seemed to stun the king.(這話似乎使國王大吃一驚。)
She looks stunning in the new suit, I guess he was stunned by her beauty.(她穿著新衣看來明艷動人,我猜他是震懾於她的美麗。)

分享: