我的青春我的歌

27

文/曹郁美
歐洲的歷史文化悠久而豐富,藝術氣息濃厚,例如位居義大利南區海岸線上的拿坡里(又名「那不勒斯」),就誕生了舉世聞名的歌謠,統稱「拿坡里民謠」。
拿坡里風景秀麗,除了漁港是知名的觀光景點外,鄰近還有蘇連多、卡布利島、維蘇威火山,以及西元七十九年八月廿四日被火山爆發淹沒的龐貝城廢墟……這是一條充滿故事的旅遊路線,終年遊人如織可以想見。
在此迷人的氛圍下,拿坡里民謠聲名遠播,台灣的中小學音樂教材常列入「世界民謠」來教學。茲把知名的曲目以中文、義文(或英文)並列如下:
❶桑塔露琪亞Santa Lucia;❷我的太陽O Solo Mio;❸歸來吧!蘇連多Torna A Sorriento;❹登山歌Funikuli Funikula;❺拿坡里鈴鼓舞Tarantella Di Napoli;❻卡布利島Island of Capri;❼美麗的蘇連多海岸Sol Di Sorriento;❽迷人的蘇連多Tosselli’s Sorriento;❾拿坡里的薄暮 Twilight in Napoli;❿卡布利漁夫O Piscatore e Capri;⓫拿坡里曼陀鈴琴聲Mandulinata A Napule。
由名單可知,前三首歌堪稱世界馳名。以下說說它們的故事,先說「桑塔露琪亞」。
「桑塔」是「聖女」,「露琪亞」是人名,有「光明」意。她是基督教四大殉教聖女之一,在北歐被尊為光明女神。於瑞典,每年十二月十三日為「桑塔.露琪亞節」,民眾感戴她、紀念她。義大利把拿坡里的一座港口命名為「桑塔露琪亞」,也是同樣的感懷心理。
中文歌詞填得很美,完全是景色的描述,與「聖女」無關:「黃昏遠海天邊,薄霧茫茫如煙,微星疏疏幾點,忽隱又忽現。海浪蕩漾迴旋,入夜靜靜欲眠,何處歌喉悠遠,聲聲逐風轉。夜已昏,欲何待,快回到船上來,桑塔露琪亞。桑塔露琪亞。」喚起你的記憶了嗎?我們小時候就是這麼唱的呀!
〈我的太陽〉溫暖明亮、醇厚有力,一九三六年在芬蘭赫爾辛基舉行奧運會時,開幕典禮上因樂隊錯將此曲誤以為是義大利國歌而演奏出來,讓這首歌更加聲名大噪。
筆者小時候聽〈我的太陽〉是義大利歌王卡羅素(Enrico Caruso,1873~1921)所唱的版本,隨著三大男高音的崛起,這首歌已成為義國另一位「高音C之王」帕華洛蒂(Luciano Pavarotti,1935~2007)的招牌曲。「三大」之中唯帕華洛蒂是義大利人,當他唱起拿坡里民謠時顯得特別富有感情、特別打動人心。
第三首〈歸來吧,蘇連多〉亦是再熟悉不過,它的中文歌詞節錄如下:「蘇連多岸美麗海洋,晴朗碧綠波濤靜盪,橘子園中茂葉纍纍,滿地飄著花草香。可懷念的知己朋友,將離別我遠去他鄉,你的聲影往事歷歷,時刻浮在我心上……歸來吧歸來,歸來故鄉。」
蘇連多是建築在山壁間、瀕臨拿坡里灣的美麗城鎮,主產葡萄酒與檄欖油。此外,披薩餅、浪漫吉他和曼陀林皆源於此。還有……懾人的黑手黨亦是本地「特產」哩。
換句話說,蘇連多是地名,不知為何坊間資料盛傳這是一位女子的名字。尤其它的曲名譯成「歸來吧,蘇連多」,讓人誤以為期盼心上人歸來,絕對是謬誤。它的正確譯名是「回到蘇連多吧」,所以末句才會重複著「歸來吧歸來,歸來故鄉」。
音樂無國界,當我們哼唱拿坡里民謠時,心也飛至這個美麗浪漫之地了。

分享: