WOW! 原來如此


haste makes waste
「haste makes waste」是「欲速則不達」,例如:
Try not to rush through things, even though you are in a hurry. After all, haste makes waste.(儘管你時間很趕,盡量不要急就章。畢竟『欲速則不達』。)
Be careful while checking the papers. Haste makes waste, so check them thoroughly before submitting them.(小心檢查文件,忙中易出錯,因此請在交件前仔細看過。)
Haste makes waste, so be extra careful as you work.(操之過急往往造成浪費,所以工作時要格外小心。)
The empty place has a slightly spooky atmosphere.(空曠的地方有種略帶陰森的氣氛。)
Grotesque roots in the swamp look a little bit spooky.(沼澤中長得奇形怪狀的樹根,看起來有點怕人兮兮的。)
Seeing things moving by itself is a very spooky experience.(看到東西自己移動是一種非常詭異的經驗。)
let the cat out of the bag
「let the cat out of the bag」是「to allow a secret to be known, usually without intending to」(無意中洩密、說漏嘴),例如:
In uttering these words he let the cat out of the bag.(說這些話時,他把底牌都亮出來了。)
I let the cat out of the bag with only one day to go.(只剩最後一天,我卻洩露了祕密。)
Are we just lay around there till he lets the cat out of the bag?(難道我們就啥都不做,由著他走漏風聲?)