【大人讀的圖畫書】跨越時空 啊!原來如此

6

文/黃筱威
《原來如此故事集》的作者吉卜林,是著名的英國詩人、小說家,也是諾貝爾文學獎有史以來最年輕得主。他出生於印度孟買,6歲時回英國受教育,長大後以記者身分,蒐集各地的民俗故事作為寫作題材。他的「說故事」本領高強,在《原來如此故事集》一書中,以幽默的童心、天馬行空的想像,結合生物學常識,為孩子解開宇宙萬物生成的祕密。
諾貝爾文學獎得主吉卜林的代表作之一《原來如此故事集》,是他最受各年齡層讀者喜愛的作品,一九○二年出版至今譯本不計其數,目前仍在市面流通的繁體中文版至少還有四種。
其中,採用吉卜林本人繪製的插圖,翻譯也最貼近原著的,應屬林艾莉翻譯、木馬文化出版的這個版本。
吉卜林在印度出生並度過幼年時期,似乎為他的作品提供充滿奇幻色彩的孕育土壤。雖然從小視力不佳,卻擁有敏銳的觀察力,成年後從事記者工作更便於他蒐集各地民間傳說和新奇軼事,遊歷足跡遍及歐亞非大陸,也帶來豐富的創作素材。
虛實交錯寓幻於真
一八九二年,長女約瑟芬出生後,吉卜林開始為她和玩伴編造各種有趣故事。這個世界對孩子來說如此新鮮,他們常有大人難以招架的好奇,特別是關於動物和文明的起源:駱駝為什麼有駝峰?花豹為什麼有斑點?犰狳是怎麼來的?……童心未泯的吉卜林信手拈來他熟悉的各國神話加以編織改作,幾年後經過修改,出版了《原來如此故事集》。
在書中,他召喚東西方各地神祉:穆斯林信仰的沙漠精靈、古埃及神話的托特神、北歐的曙光女神、馬雅雨神、印度教的毘溼奴……搭配非洲原著民的紋身、馬來巫術等習俗,還發明了念不出來的咒語,再加上精心設計的插圖與引人發噱的圖說,為孩子創造了一個虛實交錯、寓幻於真的世界。
為滿足小孩好奇而創作的初衷,讓〈大象的小孩〉一篇格外帶有諷刺意味。小象是個充滿疑問的孩子,他的「為什麼」多到讓身邊的大人很不耐煩,常常動手打他,最後「因禍得福」反過來懲罰了大人,故事展現吉卜林獨特的幽默,令讀者啼笑皆非。
書中還有兩篇故事,是約瑟芬七歲那年因病過世後,吉卜林為了紀念她而寫:〈第一封信是怎麼寫出來的〉和〈二十六個字母是怎麼發明的〉,主角都是名叫塔菲的小女孩。異想天開的情節中,隱含一名父親為孩子開天闢地創造宇宙的愛,特別令人動容。
用字巧思富有韻律
吉卜林的用字遣詞極具巧思,富有韻律感的句子很適合朗讀,英語世界甚至稱這部作品是「音樂性語言」的典範。譯者林艾莉在這些地方下了一番功夫琢磨,尤其是每一篇故事結尾的詩歌,忠於原意的同時也顧及了節奏感。比較幾個中文譯本,發現不同譯者選用的字詞差異頗多,文氣也大不相同,林艾莉的翻譯在其中顯得中規中矩,甚至有種老派的韻味,是更適合成人讀者細細品味的版本。
書裡有些段落實在太荒謬,我一面讀一面忍不住大笑。好的故事就像這樣,具有跨越時空的魅力,不但能娛樂不分年齡、不同層次的讀者,也能幫助你掙脫成見,另眼看待這習以為常的世界。下次你找來一讀,可以看看自己是否會被這些荒誕不經的解釋惹惱,檢視一下心靈僵化的程度吧。

《原來如此故事集》的作者吉卜林,是著名的英國詩人、小說家,也是諾貝爾文學獎有史以來最年輕得主。圖/木馬文化提供
《原來如此故事集》的作者吉卜林,是著名的英國詩人、小說家,也是諾貝爾文學獎有史以來最年輕得主。圖/木馬文化提供
《原來如此故事集》的作者吉卜林,是著名的英國詩人、小說家,也是諾貝爾文學獎有史以來最年輕得主。圖/木馬文化提供
《原來如此故事集》的作者吉卜林,是著名的英國詩人、小說家,也是諾貝爾文學獎有史以來最年輕得主。圖/木馬文化提供

分享: