物以類聚 Birds of A Feather Flock Together

11

提要
語源自《周易.繫辭上》的:「方以類聚,物以群分。」是指同類、同好常聚在一起。但要當心:「近朱者赤,近墨者黑」。至聖先師孔子教學生要交好的朋友,所謂「益者三友」,是友直、友諒、友多聞。也就是與正直的人、體諒人的人、見聞廣博的人交友,受益無窮。
Once, three Crows and two Sparrows lived in a forest. They all were good friends. They would meet every day and fly around together from one place to another. The Crows would repeatedly look for food and the Sparrows for a place to make their nests.
One day, the Crows said, “Let’s explore this part of the forest. Someone told us there is lots of food here.”
The new part of the forest was beautiful and there was, indeed, plenty of food. However, there was only one large tree. The Sparrows and the Crows all wanted to live there.
The Sparrows told their aunts, uncles, cousins, grandparents and friends about the new place. Everyone wanted to live there. The Crows also did the same.
Soon, a big fight broke out among the birds. The Crows said, “We found the place first, so we will live on the tree.”
The Sparrows said, “So what? We will live there. We found the tree first.”
After this, the two Sparrows and three Crows could not be friends anymore.
They constantly fought with each, “You Crows are bad.”
“You Sparrows are fools!”
Thus, they went back to their own kind.
Birds of a feather flock together. Birds of the same kind are often seen to flock and fly together. A swallow would not be seen to join a goose and vice versa. Some special kinds of birds which cross the seas in search of warm regions go in flocks.
This is because a bird can be comfortable only in a flock of its kind. This is the case in human beings also. Those with similar tastes and interests almost always form groups and associate with one another.
解說
曾經有三隻烏鴉和兩隻麻雀住在森林裡。牠們是好朋友,每天都會聚在一起,到處飛來飛去。烏鴉會不斷地尋找食物,麻雀則會尋找大夥築巢的地方。
有一天,烏鴉說:「我們來探索森林的這一部分。有人告訴我們,這裡有很多食物。」
沒到過的這部分森林,風景優美,也確實有很多食物。但是這裡只有一棵大樹。麻雀和烏鴉都想住在大樹上。
麻雀告訴牠們的阿姨嬸嬸、舅舅叔叔、堂兄弟表兄弟,阿公阿嬤以及朋友們這個新地方,牠們每一個都想住那裡;烏鴉這邊也做了同樣的宣告。
沒多久,鳥群之間爆發了一場爭執。烏鴉說:「我們先找到這個地方,所以我們將住在這兒。」
麻雀說:「那又怎麼樣?我們會住在那裡,因為樹是我們先找到的。」
從此以後,兩隻麻雀和三隻烏鴉再也當不成朋友了。
牠們持續地互相責怪:「烏鴉都是壞蛋。」「麻雀都是笨蛋。」
於是,牠們各回到了自己同類聚集的地方。
物以類聚。經常可以看到同種鳥類聚集在一起飛翔,但不會看到燕子加入鵝群,反之亦然。一些特殊種類的海鳥,為了尋找溫暖的地區棲息時,也是集體行動。
這是因為鳥類只在同類群中覺得舒服自在。人類也是如此,具有相似品味和興趣的人,幾乎總是聚在一起、彼此聯繫。
WOW!原來如此
repeatedly
「repeatedly」是「一而再,再而三,次數很多」,例如:
A list of items is repeatedly flashed up on the screen. (一系列選項在螢幕上不斷地出現。)
This policy had repeatedly come under strong criticism on school meeting. (這項政策在校務會議一再受到嚴厲的批評。)
She repeatedly urged her daughter not to tell anyone about it.(她再三叮嚀女兒,別跟任何人提這件事。)
Birds of a feather flock together
「Birds of a feather flock together」是擁有同樣羽毛的鳥會聚在一起,也就是「物以類聚」;或是負面涵意的「一丘之貉」,例如:
They’re birds of a feather, they both like football, snooker and drinking cola.(他們都喜歡足球、撞球還有喝可樂。)
Don’t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together.(不要和壞孩子成為朋友,別人會認為你們是一丘之貉。)
I’m not surprised these two are such friends ; they are birds of a feather flock together(這兩個人交上朋友我毫不奇怪,他們氣味相投。)
vice versa
「vice versa」是「彼此彼此、反之亦然」,例如:
You know me better than others, vice versa.(你比所有人更為了解我,我也比所有人更為了解你)。
Balance indicates existence, and vice versa.(平衡即是存在,反之亦然。)
She has a good impression of me and vice versa.(我和她彼此都有好感。)
對話……
在鴨子背上潑水(毫無影響)
Like Water Off A Duck’s Back
Tom’s uncle: How’s Tom getting on at school?
Tom’s mom: Well, his last report wasn’t very good actually.
Tom’s uncle: Oh dear. Why not?
Tom’s mom: Because he just won’t work. He’s only interested in sport, and he just won’t put any effort into anything else at all. We’ve tried everything. we’ve stopped his pocket money – we don’t let him go out in the evenings. In fact, last week we even went to see his headmaster. But he just doesn’t take any notice of anybody.
Tom’s uncle: But surely he can’t enjoy all that? I mean, it’s not very pleasant to be criticised all the time, is it?
Tom’s mom: It doesn’t bother Tom. It’s like water off a duck’s back. He’s got a thick skin. It doesn’t matter what you say, it won’t upset him.He’s got a skin as thick as a rhinoceros.
湯姆的叔叔:湯姆在學校的表現怎麼樣?
湯姆的媽媽:嗯,其實他的上一次成績單不怎麼好。
湯姆的叔叔:噢,糟糕。為什麼不好?
湯姆的媽媽:因為他不作功課。他只對運動感興趣,他根本不肯為其他學科付出任何努力。我們什麼都試過了,我們不再給他零用錢 ,不讓他在晚上出去。 事實上,上周我們還去拜訪他的校長,但任何人的警告都吸引不了他的注意力。
湯姆的叔叔:但他肯定不太好過吧? 我的意思是,一直受到批評實在不怎麼愉快,對嗎?
湯姆的媽媽:這對湯姆毫無影響,就像在鴨子背上潑水。他的皮很厚,你說什麼都無所謂,完全不會讓他心煩意亂:他的皮像犀牛一樣厚。

分享: