建立醫療通譯 造福新住民

1

選舉逼近,各參選人無不使出渾身解數,端出政策搶攻新住民選票。有參選人提出建立醫療通譯制度,倒是比較實際,是許多新住民的迫切需要。
我們公司有個來自泰國的新住民,她平時常常頭暈,因為溝通不良,也不敢去看醫師,自以為是感冒,都自行到藥局買藥吃,吃了藥卻不見好轉。後來有個同事看她時常臉色通紅,帶她去醫院看醫師,赫然發現她的血壓飆高到一百八十,還好醫師及時給藥治療,讓她脫離中風的險境。
我在醫院時看到有來自歐美的婦女來看診,醫師全程用流利英文詳細解說病情,溝通無礙。也看過來自東南亞的新住民姐妹,在中文不通下,和醫師溝通困難,雞同鴨講,這大大影響了病人就醫權益。
醫療需要專業精準的翻譯,疏忽不得,如果能為新住民建立專業醫療通譯制度,讓醫病溝通無礙,才能真正落實新住民醫療人權,造福更多新住民。
呂玉梅(台北市/新住民)

分享: