WOW! 原來如此

5

consecutive
「consecutive」是「連續的」,例如:
The baseball team also earned their second consecutive victory for the first time since last April.(棒球隊自去年4月以來首次連續第二次獲勝。)
These were his consecutive fancies.(這絕對是他連續的幻想。)
In London, it had rained for eleven consecutive days.(倫敦已經連續十一天下雨了。)
a penny
「a penny」是美元「一分錢(one cent)」,或「Lincoln Cent」(上面的頭像是美國第十六任總統林肯)。一百分錢等於一美元,就是最小的金錢單位。有時看到朋友若有所思、心事重重,可以試探問他:「A penny for your thoughts.」(一分錢買你在想的事……)客氣地請他一吐為快,而且並非平白無故,代價是一分錢喔。
還有常用的一句是:「A penny saved is a penny earned.」例如:
It’s not easy to earn money, so a penny saved is a penny earned.(賺錢不容易,所以節省一分錢就是賺一分錢。)
right as rain
慣用語「right as rain」來自英國。
英國是溼潤的海洋性氣候,終年受西風影響,如果西風來自海洋,就會帶來豐富的水氣,一年到頭都肯定有充沛的雨水。(英國年降雨量在西北部山區超過一千毫米,東南部在六七百毫米之間。)
另外,英國的霧氣較重,也是島國潮氣所致。也就是說,在英國雨水是最豐富最充實,「保證不會短缺」的東西。 安德魯身體康復出院回家,以往病歪歪的狀況已消失無蹤,足見「right as rain」的意思是一切正常、狀況良好。
除此之外,「I’m in the pink」(我全身都是粉紅色);「He’s as sound as a bell」(他像鐘聲一樣響)都是形容「身體健康」的意思。

分享: