【稱呼禮節】「大嬸」、「歐巴桑」是歧視用語?

6

文/田中光 譯/李彥樺
《歐巴桑經濟學》一書中主張「歐巴桑一詞被認定為歧視用語的日子」或許不遠了。因為在很多時候,這個字眼被用來揶揄行為或外貌具有某些共同特徵的女性。至於遠藤織枝的《女性稱呼大研究──從辣妹到歐巴桑》一書,則更直接了當地認定「『歐巴桑』及『歐吉桑』都是歧視用語」。
「中高齡婦女」這個族群統稱為「歐巴桑」或「大嬸」,並且夾帶「厚臉皮」、「不知羞恥」等特殊意義,確實符合「歧視」的定義。對於一個平日努力讓自己維持年輕美麗的女人而言,被喚做「大嬸」等於是否定了她的一切。不僅如此,中高齡婦女置身在一個其他女職員都很年輕的職場裡,本來就會有如坐針氈的感覺,這時如果又聽到有人叫自己「大嬸」,很可能會認為那是在暗示自己「趕快走人」。如今日本社會的企業雖然已不存在明文的「男女別退休制度」,但許多公司內部依然有著「不希望女職員做太久」的氛圍。「大嬸」跟「大叔」比起來,更容易讓人聯想到「生育期限」的問題,因此對某些女性來說,這是相當具有殺傷力的字眼。
以我個人為例,被小孩叫「阿姨」並不會讓我感到不舒服,有時我也會在小孩面前自稱「阿姨」,但我無法接受成年人對我使用帶有「避諱與排擠」意味的「大嬸」。此外,好井裕明亦提出了這樣的見解:「關於用字遣詞的方式是否帶有歧視意味,我認為只要一個語詞在歷史上帶有負面意義,而且這項意義如今依然存在於該語詞中,就應該視為歧視用語而避免使用。」然而在大部分的場合中,用字遣詞是否帶有歧視意味,必須看這些詞彙與上下文的關係,以及這些詞彙在文脈中帶有什麼樣的意義。以「大嬸」這個詞來說,除了「過了生育期限、沒有存在價值」、「年紀不適合繼續待在職場」這些否定意義之外,還有著「厚臉皮」、「不知羞恥」的負面意義,而且這些意義如今依然存在於這個語詞之中。
對這些意義心知肚明的大人脫口說出的「大嬸」,與孩子不帶任何心機地喊出的「阿姨」,在「文脈」中的意義當然天差地遠。為了不讓「阿姨」成為歧視用語,就應該避免濫用在「大嬸」這樣的負面意義上。我自己平日也相當謹慎小心,不希望讓「大嬸」的社會形象變得更加糟糕。
值得一提的是,「大叔」一詞雖然不帶有「過了生育期限」、「年紀不適合繼續待在職場」、「厚臉皮」、「不知羞恥」這些負面意義,但卻跟「大嬸」一樣會被拿來當做揶揄年紀太大的稱呼。在我的認知中,這種情況似乎是使用「老爹」一詞居多,但專欄作家深澤真紀的看法則有所不同。她相當喜歡「老爹」這個稱呼,認為這個詞語「有時帶有尊敬及關愛之意,甚至還希望「女性也能擁有一個像男性的『老爹』這樣的稱呼」。由此可知,對稱呼的觀感有著個人及地方性的差異,這往往也是在說者與聽者之間造成摩擦的原因之一。
(摘自《年齡騷擾》,商務出版)
【作者簡介】
田中光(Tanaka Hikaru)
1970年出生於東京都。歷史社會學家。1993年畢業於學習院大學法學部,曾任高中及補習班兼任講師,於1999年進入專修大學研究所文學研究科碩士班鑽研歷史學,2001年進入橫濱國立大學研究所環境情報學府博士班鑽研社會學,取得學術博士學位。已出版中文著作有《從安妮到靠得住:從禁忌到全球大生意,生理用品社會史》。

分享: